13 dolog Az amerikaiak azt mondják, hogy a britek vidámnak találnak
Hogyan beszélhetnek két nemzet ugyanazon a nyelven másképpen? Ez egy olyan kérdés, amely véget vet a brit népnek. Találunk néhány olyan dolgot, amit az amerikaiak viccesek, néhány cucc teljesen őrült. Sajnálom, de ez igaz. De nem kell túlságosan dolgoznod fel, mert az amerikaiak valószínűleg megtalálják azt a módot, ahogy a britek csinos és viccesek és nevetségesek is.!
Amikor a britek és az amerikaiak egy csoportja összegyűjti ezt a témát, szinte mindig jön fel, és néha sztrájkol ez, egészen egész idő alatt olyan érvhez vezet, hogy ki mondja, hogy igaza van. Azt ajánlom, ez szórakoztató! Megkérdeztem a Facebook barátaimat az amerikai kifejezésekről, amelyeket viccesnek vagy furcsanak találnak, és meglepte a hatalmas válasz, sőt az amerikai barátaim megdöbbentése miatt.
Tehát itt van néhány szó, amit furcsanak és vidámnak találunk:
13 Fanny
Amerikai angolul ez nyilvánvalóan börtön. De Brits számára ez a hüvelyi szleng-kifejezés. Tehát, ha bármi köze van a "fanny" -hoz (nem tudom, miért lenne, de mondjuk, hogy van), akkor automatikusan feltételezzük, hogy az első részéről beszél, és nem a saját hátsó részek. Abban az esetben, ha szeretne más szavakat tanulni a hölgybitjeinkhez, itt van néhány: biff, clunge, minge és lady garden.
12 Jean Jacket
Soha nem fognád elkapni egy brit személyt, aki ezt mondja, annyira furcsa számunkra. Egy kicsit lustanak tűnik, hogy őszinte legyek, mintha nem tudnád, hogy mi készült ... Ó, ugyanabból az anyagból készült, mint a farmer, csak nevezzük „jean kabátnak”. Úgy hangzik, mintha egy dzsekit csináltál volna egy farmerből, és ha látod, hogy tudod, hogy csak úgy néz ki, mintha furcsa lenne. Csak nincs értelme. Olyan, mintha bőrkabátot hívnánk egy „bőr nadrágkabát”. Nagyon furcsa.
11 Bangs
Amikor Brits rájön, hogy az amerikaiak így mondják, hogy "fringe", akkor biztosan rendelkeznek WTF pillanattal. Kezdőknek szexuális konnotációjuk van, azaz a „dörömböl” valaki más módja annak, hogy természetesen a szexet mondja. Minden szava szexuálisan hangzik számunkra, „bangs” és „fanny”. Ha egy brit nem tudja, hogy mit jelent, akkor valószínűleg furcsa vagy. De csak a haja eredetét kerestem fel, és a jó öreg Wikipédiának megfelelően a „hajsugárzás” elnevezésű hajszálra vonatkozik. Tudva, hogy a britek valószínűleg egy kicsit jobban értékelik a szót.
10 Keksz
Úgy gondolom, hogy Amerikában egy keksz sós kenyér, amely kicsit úgy néz ki, mint egy pogácsa, és gyakran mártással szolgálják fel. Soha nem próbáltam, de nagyon finomnak hangzik. Ha brit vagy, és nem tudod, mi az, akkor nem hangzik el finom, akkor teljesen undorító lesz. Mert a "keksz" szót használjuk a cookie-k kifejezésére. Ki eszik egy mártással mártott sütit? Valaki, aki bosszantott, valószínűleg csak a ponton kívül lenne.
9 Band-Aid
Ez az egyik olyan szó, amely márkanév és az aktuális objektum szója is. Nagy-Britanniában „vakolatnak” nevezzük. Ez elég vicces, mert a „Band-Aid” szót csak a karácsonyi időben használják fel, a „Do It Know It's Christmas?” Dalra hivatkozva. Ez egy olyan jótékonysági egyed, amely az idők népszerű művészeit mutatja be, és az évek során néhány alkalommal megjelent az Egyesült Királyságban. Amerika valami hasonlót csinált a 80-as években a „Mi vagyunk a világ”. Tehát, amikor megemlítik a „Band-Aid” szót, csak az U2 Bono-ját képezi a britek számára.
8 Alumínium
Ez a szó kiejtéséről és helyesírásáról szól, nem pedig jelentése. Itt Blighty-ben minden szótagot mondunk, mint az „a-lu-min-i-um”, míg az amerikaiak azt mondják és „alumíniumnak” nevezik - ostoba. Ez azonban nem a legrosszabb, amit az amerikaiak „alumíniumnak” hívnak. Tehát több szinten az amerikai „alumínium” használata nagyon rosszul érzi magát. Kiderül azonban, hogy ez nem csak az amerikaiak lusta, ahogyan a britek gondolkodhatnak. Mindkét változatot a tudósok használták, amikor a vegyszert először fedezték fel.
7 Megvertem!
Ez egy másik dolog, amit a britek nem mondanak egymillió éven belül. Azt hiszem, egy kicsit értelme van, de soha nem mondanánk, inkább azt mondanánk, hogy "Én vagyok". A tudatlan britek eléggé aggódnának, ha elmondanád nekik, hogy „verte”. Szívesen néz ki, mert úgy gondoljuk, hogy megverték vagy valami.
6 Herb
Ez az angol-amerikai kapcsolatokkal kapcsolatos nagy vita tárgya. Ez az egyetlen szó, amely a legtöbb érvet a britek és az amerikaiak körében okozza. Egy egyszerű, kis különbséggel jár: a britek az „h” -et és az amerikaiakat nem mondják el! A britek számára teljesen megdöbbentő, miért nem mondanád el a "h" -et, és azt mondanád, hogy "erb"? Ez az egyetlen szó, amit az amerikaiak így mondanak. Biztos vagyok benne, hogy az amerikaiak az első betűket minden más szóban, amely 'h' -vel kezdődik. Nem beszélsz, mondván Amikor Arry találkozott Sallyval. Akkor miért van ez az ostobaság az „erb” -vel?
5 Forgalmi kör
Az én kiterjedt kutatásaim (a Facebook-on való részvétel kérdése) arról tájékoztattak, hogy az Egyesült Államokban nincs sok „forgalmi kör” vagy „kör”. De „körnek” nevezik őket, amikor találkozunk. Most ezt nem hallottam, mielőtt elkezdtem volna ezt a listát, és teljesen meglepett. Nagy-Britanniában „körforgalmúnak” nevezzük őket, úgyhogy „körnek” nevezzük uber egyszerűnek. Biztos vagyok benne, hogy Brits egyetért velem ebben, csak valami nem helyes. Habár feltételezzük, hogy nincs problémánk egy négyzet alakú terület „négyzetnek” hívásával. Most összezavarodtam.
4 Időszak
Tehát az amerikaiak ezt a pontot a mondat végén „periódusnak” nevezik. A britek viszont ezt az írásjelet „teljes megállóként” hívják. Nem szeretem a „periódus” használatát, mert csak a hölgy kérdéseire emlékeztet. Miért szeretne emlékeztetni arra az időre, amikor havonta vérzik?
3 Labdarúgás
Ez tényleg a brit labdarúgó-rajongók feldúltak. Mert mi a játékunk, így azt kell neveznünk, nem pedig "focinak". Tényleg meg kell próbálnod elkerülni a „foci” szó használatát egy brit személy jelenlétében, mert ők csak megrepedhetnek. Olyan sok érv állítható elő, hogy miért kell a labdarúgást „futballnak” nevezni, nem pedig a „futballnak”. A sport világszerte elismert, míg senki nem ad szopást az amerikai futballról az amerikaiakon kívül. A legviccesebb érv, amit valaha is láttam, az, hogy „labdarúgásnak” kell nevezni, mert magában foglal egy lábat és egy labdát. Az amerikai futball viszont többnyire magában hordozza a tojás alakú tojást, és ezért „Handegg” -nek kell nevezni..
2 Mérések
A britek nagyon szeretnek beszélni az időjárásról, mert nyilvánvalóan a kis beszélgetés királyai vagyunk. De nagyon zavarónak találjuk, ha az amerikaiak beszélnek Fahrenheit-ben. Tehát ha azt mondod, hogy 30 fokos lesz, azt hiszem, hogy teljesen forró, ha valójában elég hideg. Egy másik dolog, az amerikaiak a súlyokról beszélnek, mint mi, de a Stones-t is mérik (14 font = 1 Stone). Tehát, ha elmondod, hogy valaki elveszti 50 fontot, megpróbálom kideríteni, hogy hány Kövek van, és amely magában foglalja a gyors matematikát (nem pedig matematikát). És aki szereti a matematikát?
1 Gumi
Ez egy bónusz szó, mert sokkal valószínűbb, hogy az amerikaiak sokszor idegennek találják a „gumi” szó használatát, mint amennyit a szó használatából találunk. Az amerikaiak a „gumi” szót használják az óvszerhez, míg a britek számára radír. Mi van a ceruza végén? Egy gumi. A gumi kulcsfontosságú része a helyhez kötött iskolának. Lehet hallani, hogy az idősebb britek „óvszerként” „gumi Johnny” -ként hivatkoznak, de soha nem csak „gumi”. A fiatalok többnyire csak a „Johnny” szót használják, és egyáltalán nem említik a gumit (mert a gumi a ceruzatartályban van, nem a tagod végén).